Joseph Joffo: Jeune fille au pair, kleine Hilfe bis heute



Hallo!
Hoffe bin hier richtig gelandet.
Kann mir jemand meine Fehler in diesem kleinen Résumé (ist die seite 18 aus dem Buch - falls es irgendwer kennen sollte) berichtigen?

Richard téléphone avec sa soeur. Après ca (Danach), il accompagne Wanda chez les Finkelsteins. La, elle arrive à 12h30 et pense qu'elle doit affronter sa prémière épreuve: rentcontre des juives et vßerifie si les sont tels qu'on les lui décrits. Elle sonne à la porte.


C'est ca. Wenns geht, dann bitte ich um eine schnelle hilfe bis heute...

Vielen Dank!
xeryk
ich würde dir folgendes vorschlagen:

D'abord, Richard téléphone avec sa soeur.
Après, il accompagne Wanda chez les Finkelsteins.
Elle arrive là à 12:30 (ist das wichtig?) et elle pense
- was willst du denn mit dem zweiten satzteil auf deutsch sagen? Kopf kratz vielleicht, dass sie ihrer ersten bewährungsprobe ausgesetzt wird? bin mir da nicht sicher, aber ich würde eher sagen

qu'elle est exposée sa première épreuve: Elle doit rencontrer des juives et vérifier s'ils sont comme on les lui a décrits.
Alors, elle sonne à la porte.

in deinem vorletzten satz verwechselst du einiges grammatisches:
"si les sont" anstatt les musst du ils sagen - heißt zwar beides im deutschen "sie", hat aber andere bedeutungen! Augenzwinkern les ist ein objektpronomen!!
"tels qu'" da weiß ich nicht genau, was du damit sagen möchtest. passender ist "s'ils" (ob sie).

alles klar? Augenzwinkern
Vielen Dank für die hilfreiche Antwotr!

Zitat:
- was willst du denn mit dem zweiten satzteil auf deutsch sagen? Kopf kratz vielleicht, dass sie ihrer ersten bewährungsprobe ausgesetzt wird?
naja, im buche stand, sie sieht sich vor ihrer rsten prüfung. ud ich habs einfach fast so übernommen...aber das hört isch so jetzt besser an^^

Zitat:
"tels qu'" da weiß ich nicht genau, was du damit sagen möchtest. passender ist "si'ils" (ob sie).
jupp, da hab ich mich irgendwie voll vertan....

vielen DANK und bis zum nächsten mal ;-)
kein problem! Augenzwinkern
bei si'ils das setzt sich doch zusammen aus SI und ILS also "wenn/ob sie"
aber das hiesse dann "s'ils" oder???
ja da hast du recht, sorry, da hab ich zu schnell getippt!
ich werds oben verbessern!

Auf Joseph Joffo: Jeune fille au pair, kleine Hilfe bis heute antworten !