hallo!
heute haben wir die pronoms relatifs (lequel, laquelle, lesquels, lesquelles) durchgemacht und gleich eine menge sätze dazu aufbekommen.
ich bin mir leider nicht sicher, ob ich dieses kapitel richtig verstanden habe. besonders, da wir in den folgenden sätzen alle relativpronomen verwenden können.
könnte mir jemand helfen, und mir sagen, wenn ich fehler bei der anwendung gemacht habe?
wäre sehr nett.
lg
hier die sätze:
Je voudrais parler des problems avec lui pour lesquels il s'interesse.
Ich möchte mit ihm über die Probleme sprechen, für die er sich interessiert.
J'ai oublié le nom d'hôtel dans lequel (oder où) nous avons habité l'année passée.
Ich habe den Namen des Hotels vergessen, in welchem wir voriges Jahr gewohnt haben.
Les films lesquels t'intéresses ne sont pas très bien.
Die Filme, die dich interessieren, sind nicht sehr gut.
Je me comprends pas de livres pour lesquels tu t'interésses.
Ich verstehe die Bücher, für die du dich interessierst, nicht.
Il a fait quelques voyages dont il peut profiter par la suite.
Er hat einige Reisen gemacht, von denen er später profitieren kann.
Les hommes dont j'ai écrit plusieurs lettres n'ont pas repondu.
Die Männer, denen ich mehrere Breife geschreiben habe, haben mir nciht geantwortet.
Les hommes dont j'ai écrit plusieurs lettres n'ont pas repondu à cela.
Die Männer, denen ich mehrere Breife geschreiben habe, haben darauf nicht geantwortet.
heute haben wir die pronoms relatifs (lequel, laquelle, lesquels, lesquelles) durchgemacht und gleich eine menge sätze dazu aufbekommen.
ich bin mir leider nicht sicher, ob ich dieses kapitel richtig verstanden habe. besonders, da wir in den folgenden sätzen alle relativpronomen verwenden können.
könnte mir jemand helfen, und mir sagen, wenn ich fehler bei der anwendung gemacht habe?
wäre sehr nett.
lg
hier die sätze:
Je voudrais parler des problems avec lui pour lesquels il s'interesse.
Ich möchte mit ihm über die Probleme sprechen, für die er sich interessiert.
J'ai oublié le nom d'hôtel dans lequel (oder où) nous avons habité l'année passée.
Ich habe den Namen des Hotels vergessen, in welchem wir voriges Jahr gewohnt haben.
Les films lesquels t'intéresses ne sont pas très bien.
Die Filme, die dich interessieren, sind nicht sehr gut.
Je me comprends pas de livres pour lesquels tu t'interésses.
Ich verstehe die Bücher, für die du dich interessierst, nicht.
Il a fait quelques voyages dont il peut profiter par la suite.
Er hat einige Reisen gemacht, von denen er später profitieren kann.
Les hommes dont j'ai écrit plusieurs lettres n'ont pas repondu.
Die Männer, denen ich mehrere Breife geschreiben habe, haben mir nciht geantwortet.
Les hommes dont j'ai écrit plusieurs lettres n'ont pas repondu à cela.
Die Männer, denen ich mehrere Breife geschreiben habe, haben darauf nicht geantwortet.