Könnt ihr nochmal helfen?



Hallo!

Ich bin´s schon wieder.
Habe doch noch einige Unsicherheiten.
Wäre super nett, wenn jemand nochmal korrigieren könnte!

1.)Ce qui m´inquiète pour le moment est le manque de blé.
Oder muss es "soit le manque de blé" heißen?

2.)Ich habe mit ihm gesprochen:
J´ai parlé avec lui. Oder "avec il" ?

3.)Sie will es dir nicht zeigen:
Elle ne te le veux pas montrer.

4.)Laden wir sie zum Essen ein!
Invitons-les à manger!

5.)Er hat mich gebeten, ihn nie wieder anzurufen.
Il m´a demandé de ne lui téléphoner plus jamais.

6.) Es ist unmöglich, ihn nicht zu lieben.
Il est impossible de ne l´aimer pas.


Gruß
Angi
1. est (es ist kein Nebensatz)
2. lui (denn steht nach Präpositon)
3. Elle ne veut pas te le montrer. (Pronomina nur vor dem Hilfsverb wenn dies voir, regarder, écouter, entendre, sentir, envoyer, laisser, faire ist)
4. (scheint mir okay)
5. ...de ne plus jamais lui téléphoner.
6. ...de ne pas l'aimer.
Ich hätte da eine Frage zu Satz 5:

Mit "téléphoner" verbinde ich immer das deutsche "telefonieren" - ist es da nicht passender "appeler" für "anrufen" zu nehmen?

Auf Könnt ihr nochmal helfen? antworten !