Registrierung Kalender Mitgliederliste Teammitglieder Suche Häufig gestellte Fragen Zur Startseite

web-z.net Forum » Schule » Französisch » Übersetzungen und Vokabeln » Frankreich » Hallo Gast [Anmelden|Registrieren]
Letzter Beitrag | Erster ungelesener Beitrag Druckvorschau | An Freund senden | Thema zu Favoriten hinzufügen
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Zum Ende der Seite springen Frankreich
Autor
Beitrag « Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
Babyboy Babyboy ist männlich
Grünschnabel


Dabei seit: 24.03.2008
Beiträge: 2
Herkunft: Berlin

Frankreich Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Hi ihr :-) ich hänge an einem satz und habe schwierigkeiten beim übersetzen ich hoffe ihr könnt mir helfen :-)

Satz:
Der Mangel an Nahrungsmitteln machte sich immer mehr bemerkbar,dieses lag zum einen an der Unterbrechung der Handelswege mit dem Ausland,zum größtenteil aber an der Ausplünderung Frankreichs durch die Besatzer.

vielen dank im vorraus :-)
24.03.2008 21:21 Babyboy ist offline E-Mail an Babyboy senden Beiträge von Babyboy suchen Nehmen Sie Babyboy in Ihre Freundesliste auf
Nuit Blanche Nuit Blanche ist männlich
Grünschnabel


images/avatars/avatar-1667.jpg

Dabei seit: 28.12.2009
Beiträge: 3

RE: Frankreich Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von Babyboy
Hi ihr :-) ich hänge an einem satz und habe schwierigkeiten beim übersetzen ich hoffe ihr könnt mir helfen :-)

Satz:
Der Mangel an Nahrungsmitteln machte sich immer mehr bemerkbar,dieses lag zum einen an der Unterbrechung der Handelswege mit dem Ausland,zum größtenteil aber an der Ausplünderung Frankreichs durch die Besatzer.

vielen dank im vorraus :-)


La pénurie de victuailles (ou aliments?) s'est faite remarquer de plus en plus à cause de l'interruption des des voies commerciales à l'étranger d'une part, mais d'autre part, en majeure partie, à cause du pillage (?) de la France par les occupants.

Hoffe, die Übersetzung stimmt so. Augenzwinkern

LG Nuit Blanche
28.12.2009 17:11 Nuit Blanche ist offline E-Mail an Nuit Blanche senden Beiträge von Nuit Blanche suchen Nehmen Sie Nuit Blanche in Ihre Freundesliste auf
Baumstruktur | Brettstruktur
Gehe zu:
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
web-z.net Forum » Schule » Französisch » Übersetzungen und Vokabeln » Frankreich

Impressum

Powered by Burning Board © 2001-2004 WoltLab GmbH